Earth Day is truly global. Around two billion people from 192 countries around the world honor this day of environmental awareness. Global companies everywhere share the role of stewardship in bringing sustainability more into everyday consciousness.
In today’s blog, let’s celebrate the biggest (and greenest) international day of observance. I’ll talk about trends in sustainability, spotlight celebrations worldwide and highlight a few companies that are making their mark with green activism. read more…
While doing your research on ways to translate your website, you may have come across one option called website translation proxy technology. Your eyebrows might’ve drawn together in confusion over the word “proxy” itself. (If so, I don’t blame you.)
Even if you’re hip to the tech lingo, you could have a lot of questions around website translation proxy. What does a proxy mean for website translation, anyway? How is quality achieved? What does the process look like? Without further ado, here are my answers to some commonly asked questions about this website translation technology. read more…
Adapting courses for multiple cultures can involve a bit of a learning curve, simply due to the myriad pieces involved. An online course is sort of like one big interactive, multilingual puzzle in that way. Luckily, you’ve got us to help you get up to speed on how to make eLearning localization as efficient as possible.
Let’s go over a few need-to-know tips on making the process manageable on your end. We’ll also cover the overall state of global eLearning. Spoiler alert: it’s growing by leaps and bounds.
Few things are as important in your written global content as the words themselves. Different terms describing a product from one market to another could leave your target audiences figuratively scratching their heads in confusion. Or worse, literally scratching your company name off their list because they’ve gotten a bad impression.
That’s why it’s so important to put every possible measure in place to keep your company’s terminology consistent for language translation. One hugely important methodology for that is enterprise terminology management. Let’s go over the six biggest benefits of this.
Welcome to our first installment of Freestyle Fridays! Periodically, this blog series will feature team-building aspects of corporate culture. It’s also a way for us to combine two of our passions: partnership with our clients to achieve amazing things and finding ways to foster a healthy sense of teamwork and enjoyment. Come along for the ride!
Talking life sciences translation at the 2015 European Language Industry Association Networking Days
As we get closer to the European Language Industry Association (ELIA) conference, starting April 16 in Lyon, France, I’d like to share with you what it’s all about and what it means for your life sciences translation efforts. I’m honored and excited to be co-presenting on trends in the life sciences industry and how they impact localization.
This is an opportunity to explore some great questions. What direction is life sciences heading? How is increased competition in the global life sciences market affecting your work? What does it mean for your global content lifecycle and localization efforts? What do you need to know as your global market presence continues to expand?
I’ll tell you more about this conference, describe what we plan to discuss—and offer some useful takeaways to help you reach your global goals. read more…
Subscribe to our blog
- Earth Day 2015: Green and global April 22, 2015
- What’s website translation proxy all about? A handy FAQ April 21, 2015
- All about eLearning localization: Tips and trends April 16, 2015
- Sajan expands capabilities of its translation management system, Transplicity, with enterprise terminology management April 15, 2015
- 6 big benefits of enterprise terminology management for language translation April 15, 2015