The latest language translation & localization advice to make managing translation easier.
Is language interpretation on your list for needed language services? Not exactly sure what you’ve got on the line as you begin your research?
First things first—ironing out the terminology. Language interpretation is not the same as language translation. Interpretation happens right on the spot, involving direct communication between the speaker and the interpreter. As a facilitator of conversation, the interpreter speaks the language of both parties.
For more insight into the differences between these services, check out “Language translation vs. interpretation: What’s the real difference and why does it matter?”
There are two main types of language interpretation services: on-site and over-the-phone language interpretation. Today let’s go over the latter type to give you some idea of what it entails. read more…
Today it’s estimated that the number of ads and other forms of brand exposure that a given consumer sees every day is more than 5,000 on average. You already know that it’s critical for your brand logo to stand out as much as possible. But how should you approach localization of your all-important logo for new international markets? read more…
Interview with Daniela Guanipa
For some expert insight into transcreation from a linguists’ perspective, we interviewed Venezuelan native Daniela Guanipa. A professional translator since 1998, Daniela specializes in audiovisual localization and transcreation services. Along with her personal experiences, she shares insider tips on how you can make your transcreation process go more smoothly. read more…
Experts estimate that:
As this facet of the Internet of Things continues its steady march toward ubiquity, it brings up some fascinating issues when it comes to wearable technology localization.
What does the future of wearables look like, and how can we help global tech companies get a leg up on localization? For some insight into this, we tapped wearables technology expert and marketing professional Niv Calderon.
As a public speaker, Niv gives many talks specifically on wearables. He is the co-founder of Wearable Valley and the founder and CEO of AwayTeam, a decision-making platform for command and control, based on wearable technology. read more…
We at Sajan are excited because Africa House London is launching Africa for Growth, an initiative aimed at helping small to mid-sized companies in the United Kingdom expand into African markets. They also assist African companies with growing their presence internationally.
The goal is to be a one-stop shop for expanding companies. Africa House London wants to provide access to all service providers who play a role in helping firms make the leap into new markets.
We’re very proud to have signed on with this initiative. As a commercial partner of Africa for Growth, Sajan is set to provide localization services and guidance to companies looking to expand.
If you’re considering growing your presence in African markets, read on for some facts and guidance as you plan your localization strategy. read more…
Is China on your list of countries to target for language translation? Good reasons abound for planting your company’s flag in this fertile ground.
Just one reason is that, according to Business Insider,
If expansion into China aligns with your company’s goals, it can be a great market to explore.
Of course, China is a vast country with more than 1.35 billion residents, all with varying tastes. That’s why it’s important to never stereotype. Still, we can paint a picture with broad strokes to help inform your language translation strategy for China. read more…