The latest language translation & localization advice to make managing translation easier.
When it comes to global marketing and localization, companies spend time and money on creating a multilingual website, localizing marketing campaigns and translating product packaging. Don’t get us wrong… these are all great pieces to a localization plan. But many forget one critical aspect of localization: the company brand identity. Today we assess Uber’s new brand refresh and point out some of the smart ways they are localizing their brand and preparing for future expansion.
The way your website is formatted can make a huge impact on whether or not it is received well by your customers. This impact is even further increased when analyzing the nuances of how a particular culture digests visual information. Localizing your website is about presenting your content in a way that truly resonates with your audience, and the best way to start is by truly understanding their culture.
Today we revisit a topic we’ve discussed before: high-context and low-context cultures.
Today we premiere a new blog series: Get to Know Sajan. This series will answer common questions we often receive. We asked some of our very own “Sajanites” (the endearing term we use for the localization pros who work here at Sajan) to answer some of these questions in a concise video format. We hope the videos are a fun way for you to get a feel for the work culture here at Sajan and introduce you to each particular topic.
A few years back, I was invited by GALA (Globalization and Localization Association) to participate as a researcher on a topic that I love and hate at the same time–selecting a translation vendor via a formal evaluation process/request for proposal (RFP).
Last week we featured part one of a video interview with Sajan’s VP of global operations Joe Bechtel. In part two of ‘Keeping the client at the center in translation services,’ Joe speaks to Sajan’s global presence and the future of client services in the translation industry.
You may have heard that print has gone the way of the dinosaur. For marketing professionals, the implication is that it only pays to produce digital content.
While digital marketing content certainly has its place, it’s also true that print media is alive and well. Audiences tend to respond favorably to print precisely because it’s considered more unusual, even more personalized at times.
We’ll even go a step further. You should translate your print marketing, too. read more…