Author Archives: Sajan

Sajan

About Sajan

Sajan is a leading provider of global language translation and localization services, helping clients around the world expand seamlessly into any global market.

Why outsourcing translation quality can be a brilliant move

If you work with multiple translation providers and have many varying content types, it can be daunting—maybe nearly impossible—to track and measure translation quality on your own. How can you be sure you’re getting the quality levels you expect from … Continue reading

Posted in Translation Quality Assurance | Tagged , , , , , | Leave a comment

Selecting a language quality review partner? 3 tips to help you choose

When language quality is crucial, you want to be sure that you find the right team of language experts to guide you. Here are three tips for finding and qualifying your long-term translation quality partner.

Posted in Best Practices For Translation Management | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

5 commonly asked questions about translation services

If you’re new to translation services—or just new to us here at Sajan—you likely have some questions around our processes. After all, not every translation company is created equal or operates the same way. So we thought we’d share—and of … Continue reading

Posted in Best Practices For Translation Management | Tagged , , , , , | Leave a comment

Localizing slogans: When language translation gets tricky

A slogan. It seems pretty straightforward. Translating a couple words or even a sentence shouldn’t be all that complicated, right? And yet we’ve seen countless examples of mistranslated slogans—from big global brands—that illustrate just how tricky translating slogans can be. … Continue reading

Posted in Website & Marketing Localization | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

4 tips to create engaging global marketing content

In marketing, finding the right messaging to compel and educate target audiences is key to getting results. A core part of that concept is being familiar with these audiences and understanding the type of information they find valuable. It sounds … Continue reading

Posted in Website & Marketing Localization | Tagged , , , , , , , | 1 Comment

When do you need a subject matter expert for translation quality?

Now, we know what you’re thinking. Aren’t linguists subject matter experts? If yes, then it’s flat out strange for us to question whether or not you need them. And the answer is yes (sort of). Linguists are subject matter experts. … Continue reading

Posted in Translation Quality Assurance | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Is your translation management system stuck in the Stone Age?

Translation management systems bring simplicity and transparency to the many moving pieces of translation and localization. Designed to improve your translation workflow, these systems increase productivity and efficiency as well as save you money. They’re very smart that way. But … Continue reading

Posted in Machine Translation & Localization Technology | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Cost or opportunity? How to increase your translation services return on investment

Analysts estimate that roughly $25 is returned for every $1 invested in localization. Furthermore, a Common Sense Advisory study analyzing Fortune 500 companies and their translation efforts found that businesses increasing content volume for translation were 2.5 times more apt … Continue reading

Posted in Best Practices For Translation Management | Tagged , , , , , , , | 1 Comment

6 expert writing tips for better machine translation results

Today we bring you a guest post by Val Swisher, founder and CEO of Content Rules, a firm devoted to everything content: strategy, development and global readiness. Val helps companies solve complex content problems by analyzing their content and how … Continue reading

Posted in Machine Translation & Localization Technology | Tagged , , , , , , | 2 Comments