Search
Follow Us
Subscribe to Blog via Email
-
Recent Posts
- Putting the pieces together for language translation
- Scale mountains of content with a strategy for language translation
- Trend watch: Mobile app localization in the Asia-Pacific region
- Ready for sweeping change in medical translation? Europe’s new rule for e-labeling content
- An education on global learning: How cultural differences impact eLearning course design
Archives
Categories
Recent Comments
Ed Hawco { I'm still waiting for the other shoe to drop... What is the *correct* translation of... } – Mar 05, 11:28 AM
David Christie { Great post on L&D...thanks...........David } – Mar 02, 7:46 PM
Kelly { Great idea, Deborah. Here's a few I stumbled upon. In a Bangkok dry cleaner’s: Drop... } – Mar 01, 4:18 PM
Deborah Davenport { This should be fun: how about everyone posting one example of a culturally inappropriate translation. } – Mar 01, 3:49 PM
translate to english { Ya i completely agree with the information. Good information provided........... } – Feb 26, 12:12 AM
RSS
Tag Archives: branding
Juggling too many translation providers?
For certain things in life, having “too many” is preferable to having “too few”—pairs of shoes, golf clubs, vacation days. But is it the same when it comes to translation providers? Common Sense Advisory revealed that more than 95 percent … Continue reading
Posted in Best Practices For Translation Management
Tagged branding, centralize, global, language, language service provider, language services, linguist, localization, process, provider, quality, quality translation, Sajan, services, translation, translation management, translation memory, translation process, translation provider, translation vendor
Leave a comment
How color affects your global marketing campaigns
Tell me: What does the color yellow mean to you? Depending on whom you ask, you would probably get one unique answer for each crayon in a coloring box. Especially when you talk to people across different countries. To those … Continue reading
Posted in Best Practices For Translation Management, Website & Marketing Localization
Tagged branding, color, creative content, global brand, global marketing, globalization, intercultural design, language service provider, language services, language translation, localization, marketing localization, translation provider
Leave a comment
Global branding: Have you done your homework?
We decided to have a little fun with today’s translation lesson. Or poke some fun, I guess you could say. Because when it comes to global branding, the last thing a company is going to find funny is a translation … Continue reading
Posted in Website & Marketing Localization
Tagged brand, branding, global, marketing, translations
Leave a comment