Search
Follow Us
Subscribe to Blog via Email
-
Recent Posts
- Trend watch: Mobile app localization in the Asia-Pacific region
- Ready for sweeping change in medical translation? Europe’s new rule for e-labeling content
- An education on global learning: How cultural differences impact eLearning course design
- Building an all-star translation process: Why a leader of translation could be a grand slam for your organization
- Website localization on a budget: Where should you start?
Archives
Categories
Recent Comments
Ed Hawco { I'm still waiting for the other shoe to drop... What is the *correct* translation of... } – Mar 05, 11:28 AM
David Christie { Great post on L&D...thanks...........David } – Mar 02, 7:46 PM
Kelly { Great idea, Deborah. Here's a few I stumbled upon. In a Bangkok dry cleaner’s: Drop... } – Mar 01, 4:18 PM
Deborah Davenport { This should be fun: how about everyone posting one example of a culturally inappropriate translation. } – Mar 01, 3:49 PM
translate to english { Ya i completely agree with the information. Good information provided........... } – Feb 26, 12:12 AM
RSS
Tag Archives: multilingual desktop publishing
Designed to perfection: 5 ways to simplify multilingual DTP
As a global marketer, you’re torn. You know creating an appealing design is essential for each of the markets you choose to share your content in. Yet, you don’t want to be burdened with a translation provider’s pricey multilingual desktop … Continue reading
Multilingual desktop publishing: Tips for making your design layout work with translated content
Ever heard the saying, “A picture is worth a thousand words”? Take that same picture and present it in China, Russia and Spain. Is it still worth those same thousands words? Maybe not … When people think of translation, they … Continue reading