Search
Follow Us
Subscribe to Blog via Email
-
Recent Posts
- Trend watch: Mobile app localization in the Asia-Pacific region
- Ready for sweeping change in medical translation? Europe’s new rule for e-labeling content
- An education on global learning: How cultural differences impact eLearning course design
- Building an all-star translation process: Why a leader of translation could be a grand slam for your organization
- Website localization on a budget: Where should you start?
Archives
Categories
Recent Comments
Ed Hawco { I'm still waiting for the other shoe to drop... What is the *correct* translation of... } – Mar 05, 11:28 AM
David Christie { Great post on L&D...thanks...........David } – Mar 02, 7:46 PM
Kelly { Great idea, Deborah. Here's a few I stumbled upon. In a Bangkok dry cleaner’s: Drop... } – Mar 01, 4:18 PM
Deborah Davenport { This should be fun: how about everyone posting one example of a culturally inappropriate translation. } – Mar 01, 3:49 PM
translate to english { Ya i completely agree with the information. Good information provided........... } – Feb 26, 12:12 AM
RSS
Tag Archives: translation errors
A tale of poor taste: Why professional language translation is critical to the success of your company
Flamenco music, raging bull fights, flawless beaches, elaborate castles, Gothic cathedrals and world-famous paella. It’s everything you’d expect in Spain. But what about “scum”-flavored gelato? Let us explain. We recently heard about a tiny shop in Salamanca, Spain, nestled in … Continue reading
Posted in Best Practices For Translation Management
Tagged content, global, global marketing, international, language, language service provider, language translation, linguist, professional translations, provider, quality, Sajan, service, services, translation, translation errors, translation mistakes, translation software, translations, world
3 Comments
Ensuring translation quality part 6: Planning for corrective action
Imagine this: a member on your translation management staff identities an “awkward” translation in your company’s content. It could be just a misread, but it could also be a major issue. After raising the suspicion to your translation vendor, they … Continue reading