Tag Archives: translation quality

A translation quality disconnect: When linguists and reviewers disagree

Your translation project is ready to be reviewed by your internal reviewers. They take a peek at the content and to your surprise they come back saying that it’s not up to snuff—calling it poor quality with no further explanation. … Continue reading

Posted in Translation Quality Assurance, Uncategorized | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Machine translation: Will my quality level take a hit?

When most people think of machine translation, they commonly picture a free online instant translation tool such as Babelfish. You enter a phrase, select a target language and click a button . . . then, voilà, a translation appears—but it … Continue reading

Posted in Machine Translation & Localization Technology | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Crucial ingredients for translation quality: The translate-edit-proof steps

Getting a high-quality translation is a lot like following a recipe. Really, it is. Think about it. You have a variety of factors—from qualified linguists to style guides and glossaries to final reviews and more—that all come together in just … Continue reading

Posted in Translation Quality Assurance | Tagged , , , , , | Leave a comment

Translation quality: Does your global brand have one strong voice?

Your company has a voice that’s all its own, and you want it to echo worldwide. A strong brand voice that rings out on the global stage tells international audiences who you are and what to expect from you. It … Continue reading

Posted in Translation Quality Assurance | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Translation memory: Should you start fresh when switching providers?

When translation quality keeps missing your standards, you might decide to switch translation partners. Early discussions with your new translation project management team will include translation memory. Will you bring this resource with you? (It is your intellectual property, after … Continue reading

Posted in Machine Translation & Localization Technology | Tagged , , , , , , , | 1 Comment

Translation quality and speedy turnaround: Can you have both?

Like a high-speed car race, translation requests can come at you relentlessly fast. At the same time, you could consider translation quality critically important. There’s nothing more embarrassing than hastily releasing localized content only to find it riddled with errors. … Continue reading

Posted in Translation Quality Assurance | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

5 translation program roadblocks: Steer clear with a localization assessment

If you’d compare your inefficient translation program to a haphazard off-roading trek, you’re facing more of a painful, bumpy ride than a fun excursion—one that can cost you a lot more than a speeding ticket. It’s time to gain control … Continue reading

Posted in Best Practices For Translation Management | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Fishing for translation quality with samples? Tips for reeling in the right vendor

Finding high-quality translations doesn’t have to be like fishing. Baiting several vendors with translation samples and hoping to hook the best one will likely be unsuccessful if you don’t provide enough guidance to ensure translation quality.  Even if all the conditions are right, … Continue reading

Posted in Translation Quality Assurance | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Building up translation quality with glossaries

Building a solid translation program is much like constructing your dream home. You select which services fit your needs, determine what aspects matter most for success, and have a project team to work with to get it just the way … Continue reading

Posted in Translation Quality Assurance | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Translation quality and identity crisis: Does your brand personality carry through to your translations?

You work hard to develop engaging copy to position your company brand in just the right way to resonate with your intended audience. You send it off for translation, expecting to get back content that still epitomizes your brand—just in … Continue reading

Posted in Best Practices For Translation Management | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment