Translation automation: What’s it all about?

By Angel Zimmerman, COO

When it comes to translations, three things are usually top of mind for most clients: quicker turnaround, maximum cost savings and better quality. Unfortunately, these three things often don’t unite without some kind of language service assistance, especially when considering the unforeseen delays and bottlenecks that can throw your translations off course.

If your company is suffering from a lack of translation management, it could be drastically affecting your translation workflow.  How are you to get your project to your intended audiences quickly while still maintaining high quality and cost controls? The answer may be as simple as translation automation.

Not to be mistaken for machine translation, automated processes still involve linguist translation, but rather eliminate any unnecessary human touch points that may exist within your translation workflow steps.  This not only helps to ensure a quicker and more reliable turnaround, but also a more consistent and cost-effective translation.

A typical workflow of translation (segmentation, pre-translation, translation, reconstruction and delivery) is then slightly altered. The automated process will complete segmentation and pre-translation, route to translation and then complete any reconstruction or delivery phases. So instead of project managers, linguists and other personnel involved in the translation processes needing to hand off their completed work, the system automatically employs and routes some or all the translation workflow to the next step.

Although automation may not be a solution for every client, it does positively impact the translation processes of certain content types. Some clients find automation works best for content such as websites that have frequent updates, intranet sites that share content across the organization, training material with consistent flow and qualitative customer or employee feedback.  Other types of content can also be reviewed by a language service provider to determine whether they are good candidates for automation.

If you feel as though your translation process could be much more efficient, translation automation may be the answer for you. By driving consistent timelines, reducing project management hours and guiding human intervention, translation automation can significantly enhance project turnaround, cost efficiencies and quality standards.

To learn more about translation workflow automation, download our best practice brief, Translation process automation: Achieve faster turnaround time, cost savings and better quality.

Have you tried automating your workflow? If so, we’d love to hear how you eased the translation process for your team.

Subscribe to our blog!


About Sajan

Sajan is a leading provider of global language translation and localization services, helping clients around the world expand seamlessly into any global market.
This entry was posted in Machine Translation & Localization Technology and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

72,345 Spambots Blocked by Simple Comments

HTML tags are not allowed.