The latest language translation & localization news to make managing translation easier.
We tapped an expert to get the ins and outs of Chinese translation just to share with you! Learn a little about the Chinese language and tips for localization too.read more
Today we wanted to give the low-down on some key industry lingo for anyone who’s just getting their feet wet in the wonderful world of translation. We define the difference between translation and localization and offer explanations for a few other language industry terms.read more
Assessments in general – whether assessing your localization vendor, budget or overall program – are a great way to start the year off right! We’ve packed this post with plenty of resources to help you get set up for success.read more
With another year coming to a close, we wanted to take a moment to look back on this crazy year and reflect on our top localization topics of 2016. Check out these posts and be sure to let us know what you want more of next year!
From all of us at Sajan, we appreciate your readership and wish you all a safe and happy new year!read more
It’s the season of giving! And there are big hearts at Sajan – take a look how we like to “give back”
It’s that time of year – everyone’s abuzz with holiday spirit! And part of that spirit is being able to give to those less fortunate. We’re no different here at Sajan and as a company, we make it a point to support various charities throughout the year. But that’s not all! The “humans of Sajan” are pretty spectacular too. And a few of them were even willing to share their “give back” stories!read more
‘Tis the season for online shopping! As you set off on the road to a multilingual website (which is highly recommended), we’d like to debunk a few “myths” around website and e-commerce localization – it’s our gift to you!read more
Localization program management is at the heart of any prosperous language service provider (LSP). Giovanna Draghi, a Senior Client Service Manager here at Sajan, details the importance of this profession in business development and offers tips to lend efficiency to your daily work life.read more
Localization maturity – 3 key indicators your localization program has grown from naive child to self-sufficient adult
Getting a handle on where you fall on the localization maturity scale could help you determine gaps in your program and if you’re ready to move to a new level – or even trying to perform at a level your company just isn’t yet ready for. There are three key elements that can be found in all mature localization programs which we outline in today’s post.read more
Maintaining a localization program through a merger and acquisition – Are you asking the right questions?
Wading through the uncertainty of a merger and acquisition (M&A) is not a fun task. It gets messy and inevitably leads to a lot of changes, some exciting and others much less so. Maintaining a localization program through these changes can be difficult too. So, take a deep breath and grab a cup of tea – we’ll help you get started with your translation program and vendor evaluation.read more
It’s a fact: all translation memories are not created equal. Like an array of vehicles in a dealer’s lot, you’ve got some choices to make when it comes to translation memory technology management, solutions and products. So with all the talk you probably hear about translation memory tossed around here and there, we decided to set the record straight.read more