There’s a lot of info “out there” (i.e. in the google-verse) offering translation advice to beginners and it can be hard to sift through. Here are four quick tips—things to be conscientious of—that will aid in a seamless process as you work with your language service provider (LSP) for the first time.
There’s a new(ish) process in town – perhaps you’ve heard the term “continuous localization” recently? Well, one of our Senior Localization Engineers, Trevor Byrne, is here to expand on this topic and offer some helpful tips for those wanting to jump aboard the continuous localization bandwagon.
If high-quality translation is high on your priority list (as we assume it is for most everyone), there are some things you can do to make sure your content is translation-ready – and still every bit as impassioned and imaginative as you want.
When it comes to sending files to your language service provider for translation there are a few questions you can ask yourself to ensure the entire process goes smoothly.
As you’re fully aware, it’s important to do your research to make sure the technology you adopt suits your business needs and proves to be a valuable asset. These tips are factors to consider, ask about and look for in your search for the perfect translation management system for your global business.
We tapped an expert to get the ins and outs of Chinese translation just to share with you! Learn a little about the Chinese language and tips for localization too.