Come to the masters for eLearning & training translation services.
Countless hours have gone into the design and creation of your eLearning and training materials—from the videos and animated presentations to the very words on the page. But if that content doesn’t resonate with each of your core audiences, it’s not all that useful. Much like those cryptic office phone instructions you received your first day on the job . . . which promptly ended up in your junk drawer. Miss the mark with localization—and you could wind up feeling like you’ve flunked out of school. Because you just spent a lot of time and money only to confuse and frustrate your end users. Avoid this scenario with top-of-the-class eLearning translation services.
We’re experts in all things eLearning translation and localization.
Not just anyone is fit to translate your eLearning and training content—only the most talented and adept linguists. That’s our philosophy. (No class-skipping localization flunkies on our payroll, thank you.) That’s why we have teams specifically dedicated to managing and localizing all types of eLearning, training and development content. These deeply experienced folks are subject matter experts with decades of know-how, inside and outside of the classroom. They’ve done it all:
Top performance. A wealth of experience.
For nearly two decades, we’ve been delivering well-planned, end-to-end eLearning localization and translation services for all kinds of training endeavors. Our incredibly experienced teams have been guiding clients through the entire process, from planning to setup to delivery and beyond. They’re just consistent overachievers like that. So how can we help you confer knowledge to your globe-spanning students? Put down your number two pencil. It’s time you treated us like a library book—and checked us out.