Sajan is now an AMPLEXOR company
Embrace the future with us

If you’re on the front lines of marketing your company’s products and services, I’m guessing you are one of the first to know about global expansion plans.

Translating your company’s website is a hugely important part of introducing your brand to new locales.Website-review

But how do you go about it? A lot of the folks I talk to in this scenario want a simple solution. Something that will get the job done so they can get back to theirs. Pretty reasonable request.

That’s exactly why I want to talk today about a technology-driven option that might be just what you need if you’re a marketing maven. It translates your website into as many languages as you need—without requiring you to host and manage it yourself.

How it works

It’s actually very simple . . .

  1. We pull content from your website.
  2. Your content is translated by experienced, in-country linguists.
  3. The translated “mirror” websites are hosted on Sajan servers.
  4. Users call up your site and arrive at the appropriate version.

A cool part of the technology is that it monitors for any changes to your source site. When a change is sensed, it automatically kicks off a website translation project.

Why global marketing folks should care

For one thing, I’d say that the company website is usually in the marketing team’s domain—like other forms of public-facing marketing content. So when it’s time to go global or expand into more markets, you’re involved by default.

You probably have a great deal of influence on the decision around how to translate the company website. Your leaders may look to you to recommend whatever is best for the brand.

So here’s something to keep in mind. Going about it with internal resources isn’t always a good idea. Your infrastructure or systems may need to be ripped out and rebuilt if they’re not localization ready. IT may need to devote a lot of time and money to making it happen. Your people will need to keep up with content updates.

This hosting solution for website translation is easier.

What you need to know

  1. Your website structure needs to remain the same from your source site to your target sites. If there are big differences regarding layout or copy from source to target, you may not want website translation proxy. The whole point is to speed up content transfers. So any speed bumps on the road go against that.
  2. The solution works best if your main office creates your global marketing materials. Having regional offices also creating marketing content adds a layer of complexity that, again, undercuts the efficiencies.

At the end of the day, you just want to be free to keep doing what you’re doing—planning and churning out those amazing global marketing campaigns. Website translation hosting lets you do that. You’re not stuck dealing with quality assurance steps, emailing files, checking for content updates, wading through translation requests and other time-consuming tasks.

It’s a really slick solution, and I’m always excited to talk to people about it!

Curious to hear more? Maybe you’d like to find out if website translation hosting is right for you. Give me a shout. We’ll talk about whether it’s a good fit.

Any questions about this technology? Please drop them in the comments below.